歌詞: The Maker Makes

稍早聽段被刪斷背山的原聲帶時,
再次聽到了這首歌。

有點忘記是在電影的哪一段聽到這段旋律了,
也記不得,當時字幕上面是怎麼翻譯的,
但這首歌是整張原聲帶中,我最喜歡的一首。


The Maker Makes
by Rufus Wainwright

One more chain I break,
to get me closer to you
One more chain does the maker make,
to keep me from bustin’ through

  度過這難關
  我便能更加靠近你
  上天是否又多創造了一關
  好阻止我繼續向前

One more notch I scratch,
to keep me thinkin’ of you
One more notch does the maker make,
upon my face so blue

  劃下這痕跡
  我只能繼續想念你
  上天是否又多劃下了一道
  好使我更加憂鬱

Get along little doggies,
get along little doggies

  放棄吧,孩子

One more smile I fake,
‘n try my best to be glad
One more smile does the maker make,
because he knows I’m sad

  不由衷地笑
  試圖讓我心情轉好
  上天是否又露出一抹淺笑
  只因祂看到我的傷心

Oh Lord, how I know,
Oh Lord, how I see,
that only can the maker make a happy man of me

  上天,我該如何知道
  上天,我何能領悟
  只有造物者能賜予我真正的快樂

Get along little doggies,
get along little doggies,
get along

  放棄吧,孩子


無疑地,這首歌真的是傷心到五個不行啊 (嘆)


這篇有種填充版面的感覺,真是糟糕 Orz