雖然我不愛吃糖,不過,
我還是期待收到棉花糖的,科科。
好,以下跟棉花糖無關。
雖然這件事情很久以前就發現了,
而且我也確定那是部完全不同的作品,
但每次看到這個頭像,總覺得是鋼鍊的大佐穿著太空衣.. ||
我想,這應該是因為圖片解析度低造成的誤會吧 (默)
聽說明天是學弟妹們 Compiler 作業的 Deadline,
可是從 BBS 或是 Messenger 上面看到的,
似乎有些.. 呃.. 你知道的,就是今天可能會當好幾天用的那種感覺。
另外,今天我去挑戰了上次提到的紅茶拿鐵,
其實就是加了牛奶的紅茶,這讓我想到,
“Latte” 這個字應該不是一種咖啡,而是一種添加物,
拜科技昌明之賜,在 Wikipedia 我查到了答案。
正確解答:
In Italian latte is simply the word for milk.
既然都查了 Latte,當然要查一下 Mocha 啦,
所謂的 Mocca,就真的是一種咖啡的作法了。
A Café Mocha is a variant of a cafe latte. Like a latte it is typically one third espresso and two thirds steamed milk, but a shot of chocolate is added.
所以很簡略的說,應該是這樣的:
1/3 Espresso + 2/3 Steamed Milk = Caffè e latte
Caffè e latte + 1 Shot Chocolate = Café Mocha
總之,Latte 其實是牛奶,在美式英文裡面,
Caffè e latte 通常就這樣簡稱為 Latte 了。
好,以上是拿鐵的故事。
今天收到 Qing 傳來的神秘網址,
嗯.. 我想到的是,可以搭配一些 Widget 工具,
把 export 出來的 RSS 丟在 Blog 的 sidebar 這樣,
某種程度上,還挺有賣點的 XD
或者,當成備份工具也不錯 :p
但是比起公開的書籤,
我還是習慣用 G 社的 Google Bookmarks,
其最大好處是跟 Toolbar 整合良好,容易上手,
而且,不用煮也可以吃喔 (謎)
最後,我昨天又調整了主 Blog 的程式,
現在 load 網頁理論上應該更順暢了.. 吧?
如果有遇到什麼詭異狀況,要記得跟我說喔。
在〈聽說明天是棉花糖節〉中有 2 則留言
Latte 跟 Mocha 原來是這樣分的,
還記得很久以前我剛開始喝咖啡的時候,
一直覺得納悶,為什麼明明都是咖啡,要取那麼多名字。
根據紅海策略來說,便是做出市場區隔,
創造被消費的價值這樣。
不過我覺得,應該只是因為大家喜歡喝的都不同,
久而久之,比較多人點的組合就被這樣定名了.. @@
另外,摩卡是美式的喝法呢,
今天看到 qing 說,摩卡應該是一半咖啡一半牛奶..
即使名稱相同,不同的人作法似乎也還是有所不同,
說來說去,喝咖啡似乎還是喝黑咖啡比較好,
無奈我身體不是那種可以天天喝黑咖啡的 Orz
有機會真該找會喝的人帶著喝 :p