歌詞轉載自 安德森之夢
Link: http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm
嗯.. 歌詞翻譯部分是我自己處理的,
如果您想要轉載,請記得註明出處,幫我打打廣告吧 (笑)
Bridge over troubled water (Simon & Garfunkel)
惡水上的大橋
When you’re weary, feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
當你覺得煩悶、渺小,眼淚就要奪眶而出時,
我將為你拭去眼角的淚光
I’m on your side, when times get rough
And friends just can’t be found
當你遭遇困難,而其他朋友都不在身旁時,
我仍然會挺你到底
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
即使你正處於惡水中,
我也願成為你而搭的那座橋梁
When you’re down and out
When you’re on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
即使你在困頓的夜晚,
被排拒在外、露宿街頭,
我仍會與你談心解憂
I’ll take your part
When darkness comes and pain is all around
在黑暗向你襲來,悲鳴四起時,
我將與你一同承受
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
即使你正處於惡水中,
我也願成為你而搭的那座橋梁
Sail on silvergirl, sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
如同發散著光芒的女神般,啟程吧
時機已到,夢想將隨你的鋒芒而行,
那會是多麼地耀眼燦爛
If you need a friend
I’m sailing right behind
如果你需要朋友,
放心,我就在你後面為你護航
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
就像在惡水中的大橋一般,
我將帶你安然度過那波濤洶湧的心緒